University of Nevada, Reno


Basque Center

PUBLICATIONS
Books
Newsletter
Issues 1-15
Issues 16-30

Issue 16
    Highlights
    Editor
    Herring
    Goyheneche
    Project
    N.A.B.O.
    Fronton
    Volume
    Campus
    BSP on TV
    Elko
    Publication
  Issue 17
  Issue 18
  Issue 19
  Issue 20
  Issue 21
  Issue 22
  Issue 23
  Issue 24
  Issue 25
  Issue 26
  Issue 27
  Issue 28
  Issue 29
  Issue 30

Issues 31-45
Issues 46-60
Issues 61-



Basque Studies Program Newsletter · Issue 16, 1977



Basque Sheepherders: A Photographic Project

Despite the enormous importance of Basque sheepherders and owners in the history of the American West, there has never been a comprehensive series of photographs made to document their lifestyles. There are but a few scattered photos depicting sheepherders prior to World War II and these rarely shoe the men at work. Fortunately, a number of portraits of Basque sheep owners during the early years do exist, including those published by Sol Silen in his valuable 1917 book La Historia de los Vascongados en el Oeste de los Estados Unidos.

Very few recent photos have been published for a national or international audience. By far the best known are those taken in Nevada by William Belknap, Jr., who illustrated Robert Laxalt’s article “Basque Sheepherders: Lonely Sentinels of the American West,” National Geographic Magazine 129:6 (June 1966), pp. 870-888.

The only photo book on sheepherders in the American West is Michael Mathers’ Sheepherders: Men Alone (Houghton Mifflin, 1974), which includes but one Basque and severely underestimates the continuing significance of the ethnic group. In fact, the book documents a less historically important herder tradition quite alien to Basque work values.

In January 1977 a member of our staff Richard Lane, initiated a project to photograph the remaining Basques on sheep ranches throughout the west. After teaching anthropology for five years at the University of Idaho, he is now devoting this time fully to an activity originally conceived during a period (1969-72) of doctoral research in northeastern Nevada.

Early this year some photography was done in southern Idaho and southern California. Additional work in Idaho and in Nevada will be carried out in the spring and summer of 1977, to be followed tentatively by six months scheduled in California and northern Arizona. A later stage would include visits to the remaining states.

All photographs will eventually be available for examination at the Basque Studies Program. It is hoped that the best of them will be published in a projected photo book on Basque sheepherders.

Among the papers donated by our friend E.A. to the Basque Studies Program, there is a typewritten copy of some verses written by a Basque sheepherder in the 1920s. We would like to know the identity of the author, who no doubt did not have good experiences with the Basque hotels of those years.

We have taken the liberty of using the modern Basque orthography. The typewritten copy we possess has a French orthography and quite a few typing errors (herrain for herrian, for instance). It is very clear that it was copied from a manuscript, or from another typewritten copy. We have tried to reconstruct some words as well as some missing parts.

1
Zonbait urrats emantut nik, Ameriketan
Zer toki trixtiak diren, nago pentsaketan
Beti ardiekilan, mendi penosetan
Batere karparik gabe denbora xarretan.

2
Zer bizi trixtia den, artzainen bizia
Ni nihaur egoiten naiz, arras harritia
Hortan desigiten da eskualduneria
Hala nola baitugu, eskola handia

3
Eskolatuak dira, zonbait eskualdunak
Egon aldi goxoan, herrian daudenak
Mendian badituzte, adixkide onak
Sos ainitzekin diren, artzain bizardunak

4
Herrirat hizanian, nunbaite agertzen
Trago batez berehala, haute gomitatzen
Aspaldian nindian, ba hitaz orhoitzen
Denbora, ez hintzala herrirat agertze

5
Galdatzen balinbada bankora laguna
Fite prest duk hirekin, laguntzale huna
Oinez ez baduk nahi, badie makina
Heian otelerua, ez denez zuzena

6
Nola alegeratu hire interpreta
Etxerat buruz diak erdia lasterka
Elhe zonbait emanez dagok pentsaketa
Guk, gizon hunekin, ahal dugun besta

7
Orai bertze trago bat, prest dago barrara
Hura, gaizo artzainak, pagatu beharra
Trago hunek luzian, kartzen du adarra
Dener oihuka daude: “xaurte edatera”

8
Trago hau egin eta, mus partidañoak
Harat bilduak dire, herri guzikoak
Han daude errabian, hartz eta otsoak
Zer zafraldia duken gaur, artzain gaizoak

9
Jokoan hasten dire, bi trago edanik
Laguna ere ustez, hoberenetarik
Hiru hartzak han daude, elgar hitz hartuik
“Segur hire lagunak, ez dikek jokorik”

10
Lau karta ari dira hamabien kontra
Lagunak ere artetan gezur zonbait bota
“Gizona, horren gatik etzaitela kexa
Segur guria daike hirugarren mantxa”

11
Esperantxa puxkabat emaiten-e dute
Tranpan harrapatzia, beldurra baitute
“Jokua orai ere, etzen gure alde
Goazen berdin bertze bat, kanbia ditaike”

12
Musak eta jokuak, guziak utzirik
Horra gaizo gizona, soses gabeturik
Oteleruak dio “naki duka lanik?
Nik banikek xantza bat, hoberenetarik”

13
Oteleroain karesa, kanbiatzen ordian
“Hi juan beharra hintzan, juanden egunian
Hire nagusia duk arras apurian
Telefonatua dik orai ber-berian”

14
Horra gaizo gizona, zentakorik gabe,
Mendira artzain doa, arroparik gabe
“Herrirat joan ez banintz, ez nuena hobe
Orai ez dut laneko, gogorikan ere”

15
Herrian diren horiek, egiten dute irri
Gu bezalako artzain, giza gaizoari
Sosa dugularikan gomita deneri
Gero igual mendian larrua ageri

16
Nik ez dut desiratzen, nehori makurik
Nola diren manerak, erraiten bakarrik
Hala ahal duenak, ez duke hobenik
Nun behar ginuke jan, ez balitz otelik

17
Hemeretzi ehun eta, hogoita zonbaitian
Kantu hok izan dira, emanak mendian.
Herritar eta artzain guzien artian
Denek kanta ditzaten omore onian.

Biba otelereoa


  


Copyright © 2000 the Center for Basque Studies, University of Nevada, Reno. All rights reserved. Updated 27 December 2001. E-mail: basque@unr.edu